対外発表済み文献リスト

論文誌

1
Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, Takefumi Yamazaki, and Shigeo Kaneda.
Induction of Japanese-English translation rules from ambiguous examples and a large semantic hierarchy.
人工知能学会誌, Vol. 9, No. 5, pp. 730-740, 9 1994.

2
石井恵, アルモアリムフセイン, 秋葉泰弘, 金田 重郎.
多数決判別関数のBDDによる簡約化.
電子情報通信学会論文誌, Vol. J78-D-II, No. 10, pp. 1469-1478, 10 1995.

3
秋葉泰弘, 石井恵, アルモアリムフセイン, 金田 重郎.
人手作成ルールと事例に基づく英語動詞選択ルールの学習.
自然言語処理, Vol. 3, No. 3, pp. 53-68, 7 1996.

4
Megumi Ishii, Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, and Shigeo Kaneda.
Simplification of majority voting classifiers using binary decision diagrams.
Syst&Comput.Jpn., Vol. 27, No. 7, pp. 25-40, 1996.

5
石井恵, アルモアリムフセイン, 秋葉泰弘, 金田 重郎.
仮事例生成を用いた知識と事例からの学習.
電子情報通信学会論文誌, Vol. J80-D-II, No. 1, pp. 237-246, 1 1997.

6
アルモアリムフセイン, 秋葉泰弘, 金田重郎.
木構造属性を許容する決定木学習.
人工知能学会誌, Vol. 12, No. 3, pp. 421-429, 5 1997.

7
Shigeo Kaneda, Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, and Megumi Ishii.
Learning from expert hypotheses and training examples.
IEICE Transactions on Information and Systems, Vol. E80-D, No. 12, pp. 1205-1214, 1997.

8
秋葉泰弘, アルモアリムフセイン, 金田重郎.
例からの学習技術の応用に向けて‐1.基本技術とその応用上の課題.
情報処理, Vol. 39, No. 2, pp. 145-151, 1998.

9
秋葉泰弘, アルモアリムフセイン, 金田重郎.
例からの学習技術の応用に向けて‐2.応用上の課題に対する解決法.
情報処理, Vol. 39, No. 3, pp. 245-251, 1998.

10
Yasuhiro Akiba, Hiromi Nakaiwa, Yoshifumi Ooyama and Satoshi Shirai.
Interactive Generalization of a Translation Example Using Queries Based on a Semantic Hierarchy.
International Journal of Artificial Intelligence Tools (IJAIT), Vol. 10, No. 4, pp. 675-690, 2001.

11
Andrew Michael Finch, Taro Watanabe, Yasuhiro Akiba, and Eiichiro Sumita.
Paraphrasing as Machine Translation.
自然言語処理, Vol. 11, No. 5, pp. 87-111, 2004.

12
秋葉泰弘, 今村賢治, 隅田英一郎, 中岩浩巳, 山本誠一, 奥乃博.
複数の編集距離を用いた口語翻訳文の自動評価.
人工知能学会論文誌, Vol. 20, No. 3, pp. 139-148, 2005.

13
Yasuhiro Akiba, Kenji Imamura, Eiichiro Sumita, Hiromi Nakaiwa, Seiichi Yamamoto, Hiroshi G. Okuno.
Using Multiple Edit Distances to Automatically Grade Outputs from Machine Translation Systems.
IEEE Transactions on Audio, Speech and Language Processing (formerly, IEEE Transactions on Speech and Audio Processing), Vol. 14, No. 2, pp. 393-402, March 2006.

書籍

1
Shigeo Kaneda, Yasuhiro Akiba, Megumi Ishii, Hussein Almuallim, and Tsukasa Kawaoka.
A revision learner to acquire verb selection rules from hand-made rules and examples.
In Connectionist, Statictical, and Symbolic Approaches to Learning for Natural Language Processing (Springer Lecture Note 1040), pp. 439-452. Springer, 1 1996.

2
Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, Takefumi Yamazaki, and Shigeo Kaneda.
Learning verb translation rules from ambiguous examples and a large semantic hierarchy.
In Computational Learning Theory and Natural Learning Systems Volume IV, pp. 323-336. MIT Press, 2 1997.

3
Hussein Almuallim, Shigeo Kaneda, and Yasuhiro Akiba.
Development and applications of decision trees.
In Expert Systems The Technology of Knowledge Management and Decision Making for the 21st Century Six-Volume Set , pp. 53-77, Academic Press, 10 2001.

4
秋葉 泰弘.
Automatic Evaluation Methods for Machine Translation Systems "機械翻訳システムの自動評価手法"
京都大学学位論文, 1 2005. ( 国立国会図書館 NDL-OPAC書誌詳細 書誌ID 000007825615),

国際会議

1
Hussein Almuallim, Takefumi Yamazaki, Yasuhiro Akiba, Akio Yokoo, Shigeo Kaneda, and Tsukasa Kawaoka.
Acquisition of machine translation rules using inductive learning techniques.
In Proc. IJCAI93 Workshop on Machine Learning and Knowledge Acquisition, pp. 1-16, 8/29 1993.

2
Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, Takefumi Yamazaki, Akio Yokoo, and Shigeo Kaneda.
A tool for the acquisition of Japanese-English machine translation rules using inductive learning techiniques.
In Proc. CAIA-94, pp. 194-201, 3/1-3/4 1994.

3
Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, Takefumi Yamazaki, Akio Yokoo, and Shigeo Kaneda.
Two methods for learning ALT-J/E translation rules from examples and a semantic hierarchy.
In Proc. COLING-94, pp. 57-63, 8/5-8/9 1994.

4
Megumi Ishii, Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, and Shigeo Kakeda.
A simplification method using BDD for majority voting classifiers.
In Proc. 12th IASTED International Conference Applied Informatics, pp. 148-155, 2/21-2/23 1995.

5
Yasuhiro Akiba, Megumi Ishii, Hussein Almuallim, and Shigeo Kaneda.
Learning English verb selection rules from hand-made rules and translation examples.
In Proc. TMI-95, pp. 206-220, 7/5-7/7 1995.

6
Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, and Shigeo Kaneda.
On handing tree-structured attributes in decision tree learning.
In Proc. ICML-95, pp. 12-20, 7/7-7/12 1995.

7
Shigeo Kaneda, Yasuhiro Akiba, Megumi Ishii, Tsukasa Kawaoka, and Hussein Almuallim.
A revision learner to acquire verb selection rules from hand-made rules and examples.
In IJCAI-95 Workshop on New Approaches to Learning for Natural Language Processing, pp. 95-102, 8/21 1995.

8
Hussein Almuallim, Yasuhiro Akiba, and Shigeo Kaneda.
An efficient algorithm for finding optimal gain-ratio multiple-split tests on hierarchical attributes in decision tree learning.
In Proc. AAAI-96, pp. 703-708, 8 1996.

9
Yasuhiro Akiba, Shigeo Kaneda, and Shigeo Kaneda.
Turning majority voting classifiers into a single decision tree.
In Proc. ICTAI-98, pp. 224-230, 11/10-11/12 1998.

10
Yasuhiro Akiba, Hiromi Nakaiwa, Satoshi Shirai, Yoshifumi Ooyama.
Interactive Generalization of a Translation Example Using Queries Based on a Semantic Hierarchy.
In Proc. ICTAI-00 , pp. 326-332, 11/13-11/15 2000.
IEEE ICTAI-00 にて CV Ramamoorthy 最優秀論文賞受賞.

11
Yasuhiro Akiba, Kenji Imamura and Eiichiro Sumita.
Using Multiple Edit Distances to Automatically Rank Machine Translation Output.
In Proc. MT-Summit VIII, pp. 15-20, 9/18-9/22 2001.

12
Yasuhiro Akiba, Taro Watanabe, and Eiichiro Sumita.
Using Language and Translation Models to Select the Best among Outputs from Multiple MT systems.
In Proc. COLING-2002, pp. 8-14, 8/24-9/1 2002.

13
Eiichiro Sumita, Yasuhiro Akiba, and Kenji Imamura.
Reliability Measures for Translation Quality.
In Proc. 7th International Conference on Spoken Language Processing: ICSLP-2002, pp. 1893-1896, 9/16-9/20 2002.

14
Eiichiro Sumita, Yasuhiro Akiba, Takao Doi, Andrew Finch, Kenji Imamura, Michael Paul, Mitsuo Shimohata, and Taro Watanabe.
A Corpus-Centered Approach to Spoken Language Translation.
In Proc. of 10th Conference of European chapter of the association for Computational Linguistics: EACL-2003, pp. 171-174, 4/12-4/17 2003.

15
Kenji Imamura, Yasuhiro Akiba, and Eiichiro Sumita.
Automatic Expansion of Equivalent Sentence Set Based on Syntactic Substitution.
In Proc. of the HLT-NAACL-2003: short papers, pp. 37-39, 5/27-6/1 2003.

16
Yasuhiro Akiba, Eiichiro Sumita, Hiromi Nakaiwa, Seiichi Yamamoto, and Hiroshi G. Okuno.
Experimental Comparison of MT Evaluation Methods: RED vs. BLEU
In Proc. of Machine Translation Summit IX, pp. 1-8, 9/23-9/27 2003.

17
Andrew Michael Finch, Yasuhiro Akiba, and Eiichiro Sumita.
Using a Paraphraser to Improve Machine Translation Evaluation
In Proc. of the 1st International Joint Conference on Natural Language Processing, IJCNLP-2004, pp. 566-571, 3/22-3/26 2004.

18
Yasuhiro Akiba, Eiichiro Sumita, Hiromi Nakaiwa, Seiichi Yamamoto, and Hiroshi G. Okuno.
Incremental methods of selecting test sentences for evaluating translation ability.
In Proc. of LREC-2004: the fourth international conference on Language Resources and Evaluation, pp. 2015-2018, 5/24-5/30 2004.

19
Andrew Michael Finch, Yasuhiro Akiba and Eiichiro Sumita
How Does Automatic Machine Translation Evaluation Correlate with Human Scoring as the Number of Reference Translations Increases?
In Proc. of LREC-2004: the fourth international conference on Language Resources and Evaluation, pp. 2019-2022, 5/24-5/30 2004.

20
Yasuhiro Akiba, Eiichiro Sumita, Hiromi Nakaiwa, and Seiichi Yamamoto and Hiroshi G. Okuno.
Using a Mixture of N-Best Lists from Multiple MT Systems in Rank-Sum-Based Confidence Measure for MT Outputs.
In Proceedings of COLING-2004: the 20th International Conference on Computational Linguistics, Geneva, Switzerland, pp. 322-328, 8/22-8/29 2004.

21
Yasuhiro Akiba, Marcello Federico, Noriko Kando, Hiromi Nakaiwa, Michael Paul and Jun'ichi Tsujii
Overview of the IWSLT04 Evaluation Campaign
In Proceedings of IWSLT-2004: ICSLP-2004 satellite workshop, International Workshop on Spoken Language Translation -- Evaluation Campaign on Spoken Language Translation --, Kyoto, Japan, pp. 1-12, 9/30 -- 10/1 2004.

22
Eiichiro Sumita, Yasuhiro Akiba, Takao Doi, Andrew Finch, Kenji Imamura, Michael Paul, Mitsuo Shimohata, Taro Watanabe
EBMT, SMT, Hybrid and More: ATR Spoken Language Translation System
In Proceedings of IWSLT-2004: ICSLP-2004 satellite workshop, International Workshop on Spoken Language Translation -- Evaluation Campaign on Spoken Language Translation --, Kyoto, Japan, pp. 13--20, 9/30 -- 10/1 2004.

23
Yasuhiro Akiba, Hirotoshi Taira, Sanae Fujita, Kaname Kasahara and Masaaki Nagata
NTTCS Textual Entailment Recognition System for NTCIR-9 RITE.
in Proceedings of the 9th NTCIR(NII Test Collection for IR Systems) Workshop Meeting Evaluation of Information Access Technologies: Information Retrieval, Question Answering, and Cross-Lingual Information Access, pp. 330--334, 12/6 -- 12/9 2011.

全国大会

1
秋葉泰弘, 金田重郎.
事例からのルール獲得における中間仮説抽出方法.
第44回情報処理学会全国大会講演論文集, 第3巻, pp. 23-24, 3/17-3/20 1992.

2
アルモアリムフセイン, 山崎毅文, 秋葉泰弘, 横尾昭男, 金田重郎.
概念獲得アルゴリズムの適用による意味属性体系を用いた翻訳ルー ルの学習.
第7回 人工知能学会全国大会論文集, pp. 395-398, 7/27-7/29 1993.

3
アルモアリムフセイン, 秋葉泰弘, 山崎毅文, 金田重郎.
バイナリー概念カバー率に基づくマルチタスク学習手法.
第47回情報処理学会全国大会講演論文集, 第3巻, pp. 11-12, 10/6-10/8 1993.

4
秋葉泰弘, アルモアリムフセイン, 山崎毅文, 金田重郎.
属性値に多価を許容する事例からの翻訳ルール学習手法.
第47回情報処理学会全国大会講演論文集, 第3巻, pp. 19-20, 10/6-10/8 1993.

5
金田重郎, 石井恵, 秋葉泰弘.
多数決判別関数のBDDによる簡約化.
第8回人工知能学会全国大会論文集, pp. 191-194, 6/21-6/23 1994.

6
秋葉泰弘, 石井恵, 金田重郎.
帰納学習による日本語動詞翻訳ルールの自動獲得.
第49回情報処理学会全国大会講演論文集, 第3巻, pp. 203-204, 9/28-9/30 1994.

7
金田重郎, 秋葉泰弘, 石井恵.
事例に基づく英語動詞選択ルールの修正型学習手法.
言語処理学会第1回年次大会発表論文集, pp. 333-336, 3/30-3/31 1995.

8
石井恵, 秋葉泰弘, アルモアリムフセイン, 金田 重郎.
既存知識と事例にもとづく融合型学習手法.
第9回人工知能学会全国大会論文集, pp. 131-134, 7/25-7/27 1995.

9
秋葉泰弘, アルモアリムフセイン, 金田重郎.
木構造属性を許容する決定木学習.
第52回情報処理学会全国大会講演論文集, 第3巻, pp. 121-122, 3 1996.

10
金田重郎, アルモアリムフセイン, 石井恵, 秋葉泰弘.
既存知識融合型学習手法(ii).
第52回情報処理学会全国大会講演論文集, 第3巻, pp. 119-120, 3 1996.

11
秋葉泰弘, アルモアリムフセイン, 横尾昭男, 金田重郎.
ブートストラップに基づく決定木学習.
第55回情報処理学会全国大会講演論文集, 第2巻, pp. 521-522, 9/24-9/26 1997.

12
秋葉泰弘, 金田重郎, アルモアリムフセイン.
多数決関数の決定木表現.
第57回情報処理学会全国大会講演論文集, 第3巻, pp. 323-324, 10/5-10/7 1998.

13
秋葉泰弘, 白井諭.
原言語文とその対訳に関する質問に基づく意味構造変換ルールの獲得.
言語処理学会第5回年次大会発表論文集, pp. 430-433, 3/16-3/18 1999.

14
秋葉 泰弘.
大規模属性空間における多数決関数の決定木学習.
第59回情報処理学会全国大会講演論文集, 第2巻, pp. 113-114, 9/28-9/30 1999.

15
秋葉 泰弘, 中岩 浩巳.
コーパスを用いた意味カテゴリの代表的語彙の収集法.
第61回情報処理学会全国大会講演論文集, 第2巻, pp. 137-138, 10/3-10/5 2000.

16
今村 賢治, 秋葉泰弘, 隅田英一郎.
階層的句アライメントを用いた日本語翻訳文の換言.
言語処理学会第7回年次大会併設ワークショップ: 言い換え/パラフレーズの自動化に向けて, pp. 15-20, 3/30 2001.

17
秋葉泰弘, 今村賢治, 隅田英一郎.
複数編集距離を用いた機械翻訳の自動評価.
第63回情報処理学会全国大会講演論文集, 第2巻, pp. 257-258, 9/26-9/28 2001.

18
秋葉泰弘, 中岩浩巳, フランシスボンド.
システムと操作者の対話に基づく翻訳例一般化手法の評価
言語処理学会第9回年次大会発表論文集, pp.330-333, 3/17-3/21 2003.

19
中岩浩巳, 秋葉泰弘, Michael Paul.
音声翻訳技術の評価法確立を目指して −音声翻訳技術のための国際評価 ワークショップ IWSLT2004−.
言語処理学会第11回年次大会併設ワークショップ「評価型ワークショップを考える」, 3 2005.

20
須藤克仁, 鈴木潤, 秋葉泰弘, 塚田元, 永田昌明.
英中韓から日本語への特許文向け統計翻訳システム.
言語処理学会 第20回年次大会発表論文集, 2014.3.

21
長瀬友樹, 小谷克則, 工藤竜広, 佐久間みゆき, 秋葉泰弘.
実務翻訳における機械翻訳の利用に関する調査報告.
言語処理学会 第20回年次大会発表論文集, 2014.3

研究会及びテクニカルレポート

1
金田重郎, アルモアリムフセイン, 秋葉泰弘, 山崎毅文.
意味属性体系を用いた事例に基づく翻訳ルールの学習.
信学会・ソフトウェア科学会合同自然言語処理シンポジウム, 1993.

2
金田重郎, 秋葉泰弘, 石井恵, アルモアリムフセイン.
事例にもとづく英語動詞選択ルールの修正型学習手法.
電子情報通信学会・日本ソフトウェア科学会 「自然言語処理に おける学習」シンポジウム論文集, pp. 158-165, 11/30-12/2 1994.

3
石井恵, アルモアリムフセイン, 秋葉泰弘, 金田 重郎.
仮事例生成による知識修正型学習アルゴリズム.
電子情報通信学会 人工知能と知識処理研究会, pp. 33-40, 3/18 1995.

4
秋葉泰弘, アルモアリムフセイン, 金田重郎.
木構造属性を許容する決定木学習.
電子情報通信処理学会研究会 「人工知能と知識処理」, pp. 25-32, 1 1996.

5
金田重郎, 石井恵, 秋葉泰弘, アルモアリムフセイン.
既存知識と事例に基づく融合型学習手法(ii).
電子情報通信処理学会研究会 「人工知能と知識処理」, pp. 17-24, 1 1996.

6
秋葉泰弘, 石井恵, アルモアリムフセイン, 金田 重郎.
少ない事例から学習出来る機械学習手法.
NTT R&D, Vol. 45, pp. 49-58, 4 1996.

7
秋葉 泰弘, 金田 重郎, フセイン アルモアリム.
ブースティングによる精度向上を実現する単一決定木の学習.
信学技報 電子情報通信学会「人工知能と知識処理」研究会 AI2000(電子情報通信学会「オフィスシステム」研究会,情報処理学会「知能と複雑系」研究会 共催), pp. 21-28, 7 2000.

8
秋葉 泰弘, 渡辺 太郎, 隅田 英一郎.
SMT指標を用いた複数翻訳エンジンからの最適訳選択.
情報処理学会研究報告 「自然言語処理」研究会 NL(共催 電子情報通信学会「言語理解とコミュニケーション」研究会 NLC), pp. 63-68, 7 2002.

9
中岩 浩巳, 秋葉 泰弘, Michael Paul.
[招待講演] 多言語翻訳技術に関する公開性能評価 --音声翻訳技術のための国際評価ワークショップIWSLT2004--.
情報処理学会研究報告 「音声言語情報処理」研究会 SLP(共催 電子情報 通信学会「言語理解とコミュニケーション」研究会 NLC, 「音声」研究会 SLP, 日本音響学会 「音声研究会」), pp. 133-138, 12 2004.

10
秋葉 泰弘,田中 貴秋,須山 敬之,永田 昌明.
意味的等価性検証に基づく記述式解答文の採点法.
情報処理学会研究報告 「自然言語処理」研究会 NL(共催 電子情報 通信学会「言語理解とコミュニケーション」研究会 NLC), pp. 31-35, 7 2006.

11
永田昌明, 須藤克仁, 鈴木潤, 秋葉泰弘, 平尾努, 塚田元.
革新的発展期を迎えた統計翻訳
技術ジャーナル, Vol. 25, No. 9, pp. 14-17 2013.

12
Masaaki Nagata, Katsuhito Sudoh, Jun Suzuki, Yasuhiro Akiba, Tsutomu Hirao, and Hajime Tsukada.
Recent Innovations in NTT’s Statistical Machine Translationn.
NTT Technical Review, Vol.11, No.12, Dec. 2013.

13
秋葉泰弘, 我妻光洋, 荒井和博.
AAMT-MTフェア2014展示報告:特許翻訳などの専門的な外国語文書も自然な日本語に! ~多言語統計翻訳プラットフォーム~.
AAMT Journal no.57, pp.70-71, 2014.10.

14
須藤克仁,鈴木潤,秋葉泰弘,塚田元,永田昌明.
英中韓から日本語への特許文向け統計翻訳 -高精度言語解析と事前並べ替えによる高精度な特許翻訳システムの構築-.
Japio YEAR BOOK 2014, 日本特許情報機構, 2014.11.

研究会及びテクニカルレポート

1
山田節夫, 秋葉泰弘, フランシスボンド.
TMI'95参加報告.
AAMT Journal, Vol. 12, pp. 13-18, 10 1995.

2
菅谷 史昭,秋葉泰弘.
国際会議報告:8th Machine Translation Summit (MT SUMMIT VIII).
電子情報通信学会 情報・システムソサイエティ誌, Vol. 6, pp. 26-27, 2 2002.


Valid HTML 3.2! Yasuhiro Akiba
平成16年10月1日