Word order differences between Japanese and other languages cause serious translation errors by machine translation. We have proposed a method that reorders Japanese words into English word order prior to machine translation, to make the translation easy. We extend this method to spoken language.
Our key idea: reordering Japanese subject-object-verb order into subject-verb-object order by syntactic analysis. Our syntactic analyzer has been trained using both written and spoken Japanese and is now capable for analyzing spoken language as well as written language. Japanese words are reordered using the syntactic relations and more easily and accurately translated into English. Such machine translation technologies will ease language barriers in global communication.

Please click the thumbnail image to open the full-size PDF file.